Page 73 P30_WEB.pdf Full Version
							
                                Trëndafilat
Vjollça BajrajLas rosas
Vjollça Bajraj
En una casa abandonada
florecen
como rosas de Afrodita
En una casa
con puertas y ventanas cerradas
donde no se escucha voz humana
ni el ladrido de un perro siquiera
florecen
regadas con lágrimas
de aquellos que encuentran el camino
entre las grietas del tiempo
y se niegan a olvidar
que fueron una vez
fuegoNë një shtëpi të braktisur
Qelin trëndafilat
Si ata të Afroditës
Në një shtëpi
Me dyer e dritare të mbyllura
Ku nuk dëgjohet zë njeriu
As te lehura qensh
Rriten lulet
Ujiten me lotët
Që gjejnë rrugën
Nëper të qarat e kohës
E atyre që refuzojnë të harrojnë
Se njëherë
Ishin zjarr
(Poema original en albanés.)(Interpretación de BPO, a partir de un traductor en línea.)
Nota
* Esta entrevista se realizó durante varios días, mediante una aplicación de mensajería conocida.
Agradezco a Vjollça su generosidad, cuidado y compromiso para responder en español, su
segundo idioma.
Brisa es madre en deconstrucción… ¡de tiempo completo!: una cajita, no de Pandora, sino
Tumba de Xhevdet en Rahovec, 2023. Inscrito tiene
“Soy ceniza que se niega a olvidar que una vez fui
fuego”, traducción de los versos del poema “Duke e
zgjuar diellin”/”Despertando el sol” del libro póstumo
Unaza e Saturnit (Aty ku perënditë gjunjëzohen)/Los
anillos de Saturno (Donde los dioses se arrodillan.)
PA L A B R I J E S 3 0 • J U L I O - D I C I E M B R E 2 0 2 3de pendientes; admiradora de Gabriel Hiram; enamorada de todo y de la nada; podcastera,
palabrijera; incondicional de poetas y de las buenas personas. Lamenta no poder mirar el
planeta desde el espacio.
Vjollça, admiradora de animales, de literatura y de poesía. La mitad del tiempo, doctora; y la
otra mitad, amiga de almas perdidas. Enojada con un poeta que la dejó a la mitad del camino,
busca maneras de comunicarse con el “otro mundo”.
71