Page 28 - ASTROLABIO 31-32
P. 28

The years remain                          Los años se quedan
          silent: the dust learns nothing           callados: el polvo no aprende nada
          with listening;                           escuchándolos;


          feet return to the stone,                 los pies regresan a la piedra,
          pain of pathway: home-                    al dolor del camino: viajero sin
          less departer who stumbles on dark.       hogar que tropieza en la oscuridad.

          No longer here the wood crack-            No más crepitar de la
           ing, blue cooking smoke snap-            madera, el humo azul de los guisos
          ping my anger of roads, sweat-            enciende mi rabia contra los caminos, su-

          ing thickets. My sisters sip silence.     dorosa maleza. Mis carnalas sorben el silencio.
          Brothers no longer notice.                Mis carnales ya no se dan cuenta.
          My stool, tilted sideways, for-           Mi taburete ladeado ol-

          gets slowly the slow press-               vida lento la lenta presión
          ing shape of my presence:                 de mi presencia:
          the termites’ dark teeth, three           los negros dientes de las termitas, tres-


          hundred years working,                    cientos años royendo,
          have patiently ruined my art.             han arruinado pacientemente mi arte.




          Traducción colectiva                      Breve glosario para acompañar la lectura

          Durante el otoño de 2023 nos dedicamos a
          traducir “Sunsum”, un poema publicado como   Sunsum:
          Masks (Oxford UP, 1968) y luego incluido en   En la mitología de los pueblos ashanti y akan, habitantes de lo que hoy
          The Arrivants: A New World Trilogy (Oxford UP,   es Ghana, sunsum es un componente espiritual del ser humano, que
          1973). Su autor, Kamau Brathwaite (1930-2020),   ayuda a proteger a sus portadores al conectar el cuerpo con el alma, y al
          dedicó su vida a investigar, reflexionar y escribir   ligar a cada persona con sus ancestros. Cuando alguien muere, el sun-
          sobre el tráfico de personas secuestradas en África   sum regresa a la casa del padre esperando reencarnar en el próximo hijo
          para ser esclavizadas y vendidas en distintos luga-  nacido de los hombres de esa familia.
          res de América. Su obra lo acredita como una de
          las figuras intelectuales más destacadas del Caribe   Anokye:
          anglófono: además de estudios históricos como   Sacerdote, legislador y caudillo de los ashanti, que resistieron militar-
          Folk Culture of the Slaves in Jamaica (1970) y The   mente a la colonización europea. El taburete mencionado en el poema
          Development of Creole Society in Jamaica, 1770-  era uno de los atributos del rey, única persona con derecho a sentarse
          1820 (1971), es autor de una vasta obra poética   ahí. El revestimiento de oro sirve para alejar a las termitas.
          que indaga en el pasado colectivo para esclarecer
          el presente. Recibió importantes reconocimien-  Kwaku Ananse:
          tos, como el Premio Casa de las Américas (1976,   Espíritu en forma de araña que, según los akan, monta guardia en los
          1986, 1998), las becas Guggenheim y Fulbright   límites entre nuestro mundo y otros espacios sobrenaturales y teje puen-
          (1983), el Premio Internacional de Literatura   tes entre ellos.
          Neustadt (1994) y el Griffin Trust for Excellence
          in Poetry (2006).                         Participaron en este proyecto colectivo (en orden alfabético): Ana
                                                    Jazmín Vinaja González, Claudia Olivia Escamilla Moreno, Julia
          adriana gonzález mateoS, profesora de     Madrid Solís, Kenia Zazil Sánchez Ramírez, María de los Ángeles
          Traducción literaria, plantel Del Valle   Bernal Chávez, María Leonora Rodríguez García, Pedro Bernardo
                                                    González Puente y Ximena Ortega Cárdenas.

          26                                                                                palabrijes 31-32 | 2024
   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33