Page 48 - ASTROLABIO 31-32
P. 48

CelerinA PAtriCiA sánCHez








                           Cultura y lengua:



                           Ñuu Savi, Tu’un savi*










                           tsi’í                                     morir

                           taa tsi’í ín yu’ú naá                     la muerte de una lengua
                           tu’un tsi’á                               la palabra muere
                           nuú yu’ú taxiin                           en la voz del silencio
                           nchà nuú títsi ñaá vaasa kuú ka’an        hondura de lo impronunciable
                           ii tsíni so’ó ndusu tsaan                 prohibición del sonido
                           raa ntsikuí tu’ún                         fue la palabra
                           ñaá ka’án tsa’á ñaa stutsi naá            testigo de la tortura
                           ka’án vita tu’un to’ó                     musitar en la lengua ajena
                           ño’ó nikú tààví nuúgo…                    es la ofrenda…

                           takua makú ìò                             para no morir en carne viva
                           ràà nitsi’í tu’un                         muere la palabra
                           nuú ve’e kua’á yosô yoo nikanchíi         en la casa milenaria
                           nuú nchíká sèìn                           último refugio
                           raa nikivi ndií                           entró la muerte
                           taa ndakua’á kuii ñaa skuá-a              con el regalo del estudio
                           takua naá chinchií kue naá nda’vi         combatir la pobreza
                           rìì ño’ó ntsikú vandera kuii              fue su bandera
                           saan takua kuú ka’vi saan skuá-a naá…     combatir el analfabetismo...
                                                                ño’ó kuú tu’un kuii                                    su lema
                           nika’án kuii ñaa ndí’i ñoó                augurio de una devastación cultural
                           ràà kua’á naá niki’ín ñaa ntsa’a kuii     muchos recibieron la dádiva
                           nika’an naá ñaá ño’ó sa’á va’a nuú naá    creyeron en la grandeza de la apariencia
                           chaa mitu’un nistavi kuii naá             fue el desahucio de la verdad velada
                           kue ñaá chancha chuún                     en la entraña de un poder
                           ñaa nikuni kui xtoí tu’ungo               que quiso borrar nuestra palabra
                           yivigo                                    nuestra vida
                                      ndíigo                                              nuestra muerte





                  Celerina Patricia es creadora de poesía en la lengua   *Variante mixteca de San Juan Mixtepec,
                  Tu’un Ñuu Savi y ama bailar.                       distrito de Santiago Juxtlahuaca Oaxaca.

          46                                                                                palabrijes 31-32 | 2024
   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53