Page 20 - P02
P. 20

¿Qué relación existe entre el silencio y la poesía en contextos donde la
                       muerte impone su afonía?, ¿cómo se puede hablar del horror?, ¿cómo
                                              nombrar lo innombrable?

                                                 Por Susy Rodríguez Moreno
                                  Cada poema es una muerte de la cifra  alemán, la lengua de su madre, sobre todo la de su infancia, y,
                                   con la que pretendemos aprehenderlo  paradójicamente, también la de los asesinos de sus padres.
                                  y una invitación a reinterpretarlo. […]  Tras  sufrir  la  destrucción  de  su  familia,  la  persecución
                                  Celan construye su poesía con los restos,  nazi,  la  imposibilidad  de  quedarse  en  su  ciudad  natal  y  un
                                   las cenizas de los hornos crematorios  forzado exilio hacia París, Celan reconoció que su vocación
                                      y les da otra vida en la escritura.  era la poesía. Aunque en primera instancia lo parezca, la obra
                             Así, puede decirse que los muertos de Auschwitz  de Paul no es soberbiamente hermética, ni pedantemente in-
                             laten en cada palabra. Nos respiran en la cara.  telectual;  es,  ante  todo,  la  voz  en  fuga  de  la  oscuridad  del
                                               Liliana Piñeiro  alma, la redención de la lengua alemana vaciada de signifi-
                                                            cado  por  el  periodo  nazi,  el  testimonio  de  los  hechos  más
                                                    1
             aul Antschel (Celan es anagrama de su apellido ) nació  atroces a través de las formas más refinadas. Celan recogió
             en Czernowitz el 23 de noviembre de 1920 y se suici-  en agonía la lengua alemana para resucitarla. La poesía para
       Pdó en París, un 20 de abril, cincuenta años después.  encontrar el silencio.
          Czernowitz es capital de la Bucovina, una pequeña región   En cada verso de Paul se entremezclan el silencio de los
       fronteriza entre Rumania y Rusia. Después de la caída del  muertos y los gritos desesperados de los vivos. A partir de la
       imperio austrohúngaro ese territorio fue incorporado a Ru-  sentencia de Theodor Adorno: “después de Auschwitz escri-
       mania. Es importante recordar que en esa zona convivieron  bir poesía es una barbarie”, se construyó un acuerdo tácito de
       muchas culturas: rumanos, judíos, alemanes, polacos, húnga-  no hablar sobre el asunto. Celan escribió un poema magistral
       ros, huzules, lipavanos, eslovacos, checos, armenios y gitanos.  precisamente de esta máquina del exterminio fabricada por
       Paul  fue  un  judío-rumano  de  lengua  alemana.  Llegó  a  co-  Alemania. Después de haber leído a Celan, Adorno reconoció
       nocer y hablar ocho idiomas y decidió escribir su poesía en  que se había equivocado.
                                                                                                    PAlAbRIjes 02 otoño 2008
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25