Page 37 - P03
P. 37
blada en los corpus, esto nos ayuda a determinar la pertinencia lo que van diciendo los jóvenes y me quedo sorprendido todavía
de registrar una palabra o no, pero generalmente esperamos a más de que palabras que eran propias de los muchachos, lo son
que aparezca documentada en lengua escrita y que sea usual en ahora de las muchachas.
el habla. Los diccionarios no pueden registrar todo el léxico del Aquí en México también llaman ‘güey’ a las muchachas:
español, acogen sólo una selección de los usos más extendidos o “¡Oye, güey!”, y le están hablando a su amiga. Cada país tiene sus
característicos. Por eso tenemos tantas dificultades los que hace- propias preferencias lingüísticas, de modo que lo que es grosería
mos diccionarios. Es decir, ¿se pone?, ¿no se pone?, ¿güey con g se en un lugar puede no serlo en otro. Que aquí en México pueda
debe poner en un diccionario?, ¿es una grosería o es una manera ser una ofensa llamarle ‘güey’ al otro, pues... en otros países les
ya de hablar? Es decir, los españoles dicen: ‘¡oye, tío!’, acá dicen: da risa. Mi hijo hacía una maestría en Madrid y se hizo muy
‘¡oye, güey!’ ¿Qué tiene de grosería? amigo de los de un bar en la esquina, le decían “El Güey”, pues
Yo recuerdo que, cuando mi hijo estaba en la primaria, como les dijo que en ciertos contextos los mexicanos dicen güey cariño-
en cuarto o quinto de primaria, no sé por qué samente. A ellos les parece chistoso que en
salió la palabra buey. Entonces él dijo: “A ver Cada país tiene sus México pueda ser una ofensa o una palabra
papá, ¿dijiste buey?”, propias preferencias afectuosa, cuando en España hay un restau-
“Sí, buey.”, “¡Ah!, entonces está bien.”, rante muy famoso que se llama El buey, en
“¿Por qué estaría mal?” –le dije yo, “Porque si lingüísticas, de modo que el que todo el mundo va a comer carne, pero
es con g el maestro dice que es una grosería: acá ‘buey’ puede ser una palabra ofensiva.
güey; ni lo digas papá, nos castigan.” Entonces lo que es grosería en un
de ahí lo aprendí, su maestro le bajaba puntos lugar puede no serlo en N: ¿Y qué hay con las vulgaridades?
si le decía güey al amigo, pero con b, buey, no M: Las vulgaridades, ése es otro proble-
había problema. Estos hábitos fonéticos, léxi- otro. Que aquí en México ma. Hay vulgaridades que no son groserías,
cos, que acaban enlistados en pueda ser una ofensa sino son simplemente vulgaridades; es decir,
el inventario de groserías, pues llamarle güey al otro, palabras de mal gusto, poco elegantes, co-
son también muy discutibles. Es rrientonas. Palabras que se consideran im-
discutible que puedan o no ser pues en otros países les da propias de personas educadas o cultas. En
grosería; para mí güey, ahora, es risa. México, muchísimas palabras vulgares tie-
un tratamiento de los jóvenes; algunos no tan nen origen en los complejos machistas, un
jóvenes, porque ya veo que señores de cuaren- machismo muy, muy absurdo. Hay palabras
ta años están güeyeándose constantemente. que no son ofensivas o vulgares por sí mis-
Entonces, yo distinguiría ese tipo de expresiones, de las que mas, sino por el tono, porque la sociedad ha determinado que son
son sexuales, de las que son albures; todas ellas deben tener la malsonantes y otras son ofensivas por su significado. Yo distin-
marca de acuerdo con lo que la sociedad determina; no con lo guiría ambos casos. Por ejemplo, ya en tiempos de la Edad Me-
que los lingüistas determinemos, es un asunto más de sociología, dia, puto o puta eran evidentemente ofensivas por su significado y
de agudeza lingüística si quieres. Pero, la definición de lo que es ahora siguen siéndolo por esa razón.
una grosería, una majadería, dependerá de lo que la sociedad de- Lo que hace falta, por una parte, y ustedes los lingüistas, los
termine en cuanto a los contextos y situaciones en que se emplee. lexicógrafos, lo tienen que hacer, es catalogar bien las llamadas
Lo que el lingüista, el lexicógrafo debe hacer es estar muy atento groserías, por su origen, por su función comunicativa, determi-
para observar estos, entre comillas, ‘caprichos’ de las situaciones nar su significado, el efecto. Por ejemplo, el significado de las
sociales, porque cambian mucho. cuestiones sexuales; es decir, si se ofende a una persona cuando
se le dice: “Oye, tu mamá es puta.” Entonces la palabra ‘puta’ es
N: ¿Las groserías son iguales en todo el mundo hispánico? una palabra no sólo malsonante, que lo es, pero yo diría que ahí
M: No, claro que no. Al igual que el español no es idéntico en es malsonante por su significado ofensivo, porque su significado
todos los lugares en que se habla, las groserías pueden ser algunas mismo es ofensivo. Pero, una palabra como buey, pues no, ¿cómo
comunes y otras distintas. Por ejemplo, yo viajo mucho por razo- puede ser ofensiva?
nes de trabajo a España, paso temporadas largas allá y me gusta
oír a la gente. En España tienen muchas blasfemias en torno a la N: ¿Quiere decir que cualquier palabra podría ser una grosería o
escatología, porque allá, cagar es para todo. Antes oía a los jóve- una ofensa según el contexto?
nes, a los hombres, a las personas sin mucha educación decirlas; M: En efecto, en México, por ejemplo, la palabra ‘madre’
ahora, en cambio, escucho ya a las señoras, a las muchachitas de puede formar cantidad de expresiones que pueden ser positivas,
escuelas privadas, muy jovencitas, muy elegantes, diciendo esas negativas, o neutras. Cuando decimos: “¡Pásame la madrecita!”,
palabras que, a mí me parecía que correspondían a otro nivel so- y es un tornillo, pues realmente no estamos ofendiendo a na-
cial; pues ahora ya son generales. Yo voy en el metro escuchando die; ninguna mamá se ofende porque se le llame ‘madrecita’ a un
Palabrijes 03 primavera 2009 35

