Page 51 - P04
P. 51

Las aféresis consisten en la pérdida de los sonidos iniciales,  Memito, Patito, Toñito

          quedando como apelativo sólo la parte final del nombre: Fer-  Existe una estrecha relación entre las dos formas de expresar ca-
          nando=>  Nando,  Guillermina=>  Mina,  Edmundo=>  Mundo,  riño que hemos presentado (cariñativos e hipocorísticos), esto lo
          Ernestina=> Tina, Genoveva=> Veva y Guadalupe=> Lupe. Los  observamos en las formas hipocorísticas a las que se les ha agre-
          dos primeros nombres admiten también modificación por apó-  gado la terminación de los diminutivos: Lalito, Lupita, Memito,
          cope (Fer, Guille). Una variante de los hipocorísticos formados  Toñito, Chuchito, etc.; esto se debe a que resulta más fácil y más
          por aféresis se presenta en aquellos cuya base es una forma ya  rápido (economía del lenguaje) agregar dichas terminaciones a
          modificada del nombre: Adolfo=> Adolfito=> Fito, Carmen=>  estas formas que a los nombres completos: Doloritas —donde
          Carmela=> Mela.                                      el diminutivo no se coloca al final sino al interior del nombre—,
            La tercera forma de pérdida de sonidos es la síncopa, la cual  Guadalupita, Guillermito, Antonito, Jesusito.
          consiste en eliminar sonidos ubicados al interior del nombre. El   Una forma de verificar el uso afectivo de los hipocorísticos y
          resultado  de  este  proceso  es  un  tanto  diferente  de  los   de los cariñativos se da al analizar su ausencia en situa-
          anteriores ya que en general se pierde sólo parte de una     ciones en las que el sentimiento que predomina deja de
          sílaba, lo que obliga a hacer una reorganización, como       ser el cariño; por ejemplo, cuando los padres regañan a
          puede verse en el hipocorístico de Raúl=> Rul, Berta=>       los hijos, en general eliminan el hipocorístico y recurren
          Beta,  Gabriela=>  Gabi,  (que  también  se  modifica  por   al nombre completo.
          apócope), Alberto/Roberto/Humberto=> Beto, Octavio=> Tavo   Como se puede observar, cuando se trata de expresar cariño
          (estos últimos modificados también por aféresis).    por medio de las palabras, en español —como en muchas otras
            Estos tres fenómenos de pérdida se combinan con otros pro-  lenguas— tenemos muchas posibilidades, y uno aprende a usarlas
          cesos para generar nombres de uso corriente entre los mexicanos  al convivir con personas que las conocen y las emplean para re-
          y, en general, entre los hablantes de español.       ferirse cariñosamente a sus seres queridos; y aun cuando algunas
                                                               han caído en desuso, otras parecen no tener fecha de caducidad.
          Modificación de sonidos
          Muchos hipocorísticos, además de perder sonidos, modifican la   1 “Cariñativo” es un neologismo usado entre algunos lingüistas para hacer referencia a las expresiones de cariño
          pronunciación de alguno de los que los componen debido, entre   caracterizadas por el uso de morfemas que denotan un valor afectivo; no es un término de uso común así que
          otras cosas, a que cambia el punto de articulación, es decir, el lugar   podemos encontrar otras formas de llamarlos, tales como morfemas emotivos o apreciativos, entre otros (ver Hualde
          en el que se coloca la lengua al momento de pronunciar un sonido;   y escobar).
          a veces la modificación por este proceso es tan radical que da lugar   2 Muchos especialistas consideran los cariñativos como parte de los hipocorísticos, sin embargo, en este trabajo
          a formas que poca relación tienen con el nombre que las origina,   reservamos el término hipocorístico para referirnos a las abreviaturas resultantes de las modificaciones hechas a los
          tal es el caso de Salvador=> Chava, Isabel=> Chabela, Vicente=>   nombres propios.
          Chente, Graciela=> Chela, Ignacio=> Nacho, Lorenzo-a=> Len-  3 los diminutivos, empero, no sólo se usan para expresar cariño, también sirven para expresar rechazo, moderación,
          cho-a, Antonio-a=> Toño-a y Francisco=> Pancho/Paco.  desaprobación, etc.
            Hay todavía un proceso más de modificación de sonidos, éste
          está relacionado con la variación que sufre un sonido con el fin de   bibliografía
          que se parezca a otro ya contenido en el nombre, éste es el caso de   Casado Velarde, Manuel, “Otros procesos morfológicos: acortamientos, formación de siglas y acrónimos”, en
          Teresa o Ester=> Teté, Guillermo=> Memo, Enrique=> Quique,   Gramática descriptiva de la lengua española, (Dirigida por ignacio Bosque y Violeta Demonte) Vol. 3, Madrid:
          Lourdes=> Lulú y Laura=> Lala.                         espasa Calpe, 1999, v. 3, pp. 5076-5096.
                                                               Corominas, j. y j. a. Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid: Gredos, 1989, v. iii
          Préstamos                                            espinosa Meneses, Margarita, “De alfonso a Poncho y de esperanza a lancha” en Razón y Palabra, No. 21, http://
          La influencia de otras lenguas en el español se manifiesta tam-  www.razonypalabra.org.mx/anteriores/n21/21_mespinosa.html
          bién en la formación o modificación de algunos hipocorísticos   Hualde, josé ignacio, antxon Olarrea anna María escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge:
          en los que el inglés ha dejado su huella. En un proceso de ana-  Cambridge University Press, 2002.
          logía hemos ido modificando las formas tradicionales de nuestra   Pensado, Carmen, “Morfología y fonología. Fenómenos morfofonológicos”, en Gramática descriptiva de la len-
          lengua por una de las formas hipocorísticas más recurrentes del   gua española, (Dirigida por ignacio Bosque y Violeta Demonte) Vol. 3, Madrid: espasa Calpe, 1999, v. 3, pp.
          inglés que es la de hacer reducir los nombres usando la letra “y” al   4423-4504
          final, como se ve en los siguientes ejemplos: James=> Jimmy, Ju-  real academia española de la lengua, Diccionario de la lengua española, 20ª. ed., Madrid: espasa Calpe, 1984, Vii
          dith=> Judy, entre otros. La reproducción del esquema del inglés   swadesh, Morris, Tras la huella lingüística de la prehistoria. México: UNaM, 1960, pp. 145.
          ha generado en español la convivencia de dos formas hipocorís-  Tibón, Gutierre, Diccionario etimológico comparado con nombres propios de persona, 2ª. ed., México: FCe, 1986.
          ticas de un mismo nombre: Alfredo=> Fredo/Fredy, Patricia=>
          Pato/Paty, Gabriela=> Gabi/Gaby, Leticia=> Leti/Lety, además   Elia Sánchez disfruta mucho de su trabajo en la UaCM, imparte las materias de Taller de ex-
          de otros con modificaciones más notorias como Miguel=> Miky   presión Oral y escrita, y de lenguaje y Pensamiento en el plantel san lorenzo Tezonco. aunque
          y Carlos=> Charly.                                   analiza habilidosamente a la gente, no usa mucho los cariñativos ni los hipocorísticos.
          Palabrijes 04 otoño 2009
   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56