Page 65 - P12
P. 65
utiliza una jícara en la cabeza, esto por varias razones: base la lengua, así como crear proyectos autogestivos
para protegerse del sol, para tomar agua en el camino, económicos, culturales y lingüísticos, principalmente,
para bañarse en el río, pero lo más importante es su uso tratando de construir una historia diferente y, por su-
para guardar el itacate, pues cuando se visita a algún puesto, pidiéndole al otro su respeto hacia la diversidad
familiar, pariente o vecino siempre se comparten los y asumir su responsabilidad como ser viviente en el
alimentos. planeta tierra.
Tu’un savi es el último reducto de la identidad del
8
Se podría seguir con miles de palabras y expresio- Ñuu Savi ante estos tiempos de globalización y unifor-
nes, pero lo que se desea remarcar, como se ha obser- mización; la cosmovisión de la cultura desde la lengua ha
vado, es que esta lengua es referencial y prepondera lo sido fundamental para su persistencia, la filosofía basada
que ve, escucha, huele y siente. Por eso, existen muchas en las asambleas comunitarias para la toma de decisiones
onomatopeyas: mityikii: cigarra; triki: pájaro carpintero; o en las actividades colectivas como son los tequios; pero
kuku: tórtola; liyo: jilguero; kolo: guajolote; va’u: coyote… sobre todo, en el respeto hacia la naturaleza, al considerar
xini nik + (cabeza cuerno): vaca; tina (animal ladra): el entorno como parte de uno mismo; en este sentido,
perro… Por otra parte están los colores, todos tienen, no existen dioses, sino que son fuerzas naturales —el
al menos, doble vocal, por lo tanto son sílabas largas: viento, la lluvia, el sol—. Ésta es la esencia de la religión;
kuaan (amarillo), kue’e (rojo), nee (azul), ni’i (morado), por otra parte, deben retomar su historia como la base
yaa (blanco), tuun (negro), kuii (verde)… de un pasado común —que no implica una regresión al
Lo más importante de esta lengua es lo que sucede pasado sino la comprensión de la actualidad— que los
a su alrededor, la realidad y su praxis; al respecto se identifica; el arte debe propiciar la diversidad de visiones y
concuerda con Karel Kosik cuando dice: sentimientos pero todo debe ser desde la lengua; el terri-
torio —como la madre tierra— debe retomar lo sagrado
Puesto que las cosas no se presentan al hombre direc- porque es uno sólo, no está separado sino que es lo que
tamente como son y el hombre no posee la facultad de existe desde el centro de lo que ahora es Oaxaca hasta
penetrar de un modo directo e inmediato en la esencia el mar, desde las montañas hasta el agua grande. Por lo
de ellas, la humanidad tiene que dar un rodeo para poder tanto, si la realidad es de permanente cambio, su análisis
7
conocer las cosas y la estructura de ellas. debe también serlo, como sucede con la eliminación de
la mixtificación, donde impera la justificante que habla
Ante esto surgen varias preguntas, una urgente de sacrificios, como la parte salvaje y primitiva de esta
que se intentará responder brevemente a modo de cultura milenaria.
conclusión es ¿por qué tu’un savise resiste a extinguirse? La historia del Ñuu Savi se ha escrito a partir de
la concepción occidental y sus taxonomías, la palabra
Clareo «indio» y su posterior eufemismo «indígena» así se uti-
A últimas fechas, tu’un savi parece despertar de su letargo lizan. Desde algunas posturas, por ejemplo, la filosofía
colonial. La lengua resiste porque ha sido valorada por de la liberación latinoamericana, se diagnostica correcta-
un movimiento generado desde los hablantes. Son ellos mente que el aplicar ese apelativo implica la negación
quienes la aman, la practican y la defienden tratando de de la alteridad: «Ponerle un nombre es como dominar
9
recuperar la memoria. Algunos han comprendido parte su ser». Sin embargo, no hay propuesta de otra palabra.
de su responsabilidad, así se han creado diccionarios, En un texto eficaz y certero, Subirats refuerza lo
gramáticas, literatura, pintura, música, cine; algunos anterior y explica la razón de los conceptos:
más la enseñan en diferentes espacios. Sin duda, lo que
falta para su permanencia es mucho más que esto, pues Primero, los habitantes del continente fueron orienta-
se trata de una acción constante. lizados como nativos de otro lugar geográfico, cultural
Como esperanza y posibilidad cito unos versos del y político, a saber, de la India. Posteriormente, estos
poeta chileno Vicente Huidobro que dice en su «Canto “indios” fueron reoccidentalizados por el imperialismo
III» de Altazor: «Todas las lenguas están muertas / ibérico. Se transformaron en indios de Occidente, para
Muertas en manos del vecino trágico / Hay que resucitar desmarcarlos de los ulteriores sujetos del imperio bri-
las lenguas / Con sonoras risas / Con vagones de carca- tánico, los east indians. Teológica y filosóficamente los
jadas / Con cortacircuitos en las frases / Y cataclismo indios occidentales fueron clasificados como monos
en la gramática […]» o como diablos. Cuando la fatiga del trabajo esclavo
Por otra parte, los hablantes de la lengua deben extenuaba sus cuerpos se los arrojaba a los perros a
desarrollar a la par diversas disciplinas tomando como falta de desperdicio. Su existencia, su memoria y sus
PALABRIJES 12 JULIO-DICIEMBRE 2014 63

