Page 9 - P12
P. 9

Desde luego, hablan de erotismo, de palabra y   7  Vid., José Luis Martínez, El mundo antiguo… Op. Cit., p. 49.
       piel, como expresa Yolanda Matías García, nahua de   8  Juan Gregorio Regino, Las lenguas indígenas en la literatura mexicana,
                                                       consultado el 14 de marzo de 2009.
       Guerrero: «Abrázame así, muy lentamente, / que de tus   9  Carlos Montemayor, Literatura actual en las lenguas indígenas de México,
       brazos emane la ternura / y tu voz tierna como caricia   p. 29-44.
                                               21
       furtiva / me envuelva en un paraíso mágico […]».  Y   10  Juan Gregorio Regino, Las lenguas indígenas en la literatura mexicana, Op.
                                                       Cit.
       también de los suspiros, como Ruperta Bautista, tzeltal   11  Vid., Artículo segundo de la Constitución Política de los Estados Unidos
       de Chiapas: «En mi pensamiento duerme tu mirada, /   Mexicanos (reforma publicada el 14 de agosto de  2001 en el Diario Oficial
       mientras se consume en el deseo. / Vibro en la palma   de la Federación).
       de tus manos, / sobre tu frágil sombra agonizo.»    12   Id.
                                                 22
                                                     13  Familia lingüística es un conjunto de lenguas cuyas semejanzas en
       Incluso hacen metaliteratura, como Gloria Martínez,   estructuras lingüísticas y léxicas se deben a un origen histórico común.
       mazateca de Oaxaca, quien escribe sobre las palabras:   Son: 1. Álgica; 2. Yuto-nahua; 3. Cochimí-yumana; 4. Seri; 5. Oto mangue;
       «Mi lenguaje del cerro / eres flor en letras. / Voz en   6. Maya; 7. Totonaco-tepehua; 8. Tarasca; 9. Mixe-zoque; 10. Chontal de
                                                       Oaxaca; 11. Huave. Vid., catálogo inali, consultado el 16 de marzo de 2009.
       hojas / eco de rocas / recital del viento / arrullo de la   14   Luz María Lepe Lira, Blanco Móvil, Narradoras y poetas en lenguas indígenas
       tierra.»  Y también Enriqueta Lunez, poeta tzotzil de   de México, p. 23-28.
             23
       Chiapas: «Dios creó la incertidumbre en los sueños, /   15  Rocío González, Blanco Móvil, Narradoras y poetas en lenguas indígenas
                                                       de México, p. 11-15.
       en un lenguaje oculto, inentendible. / El hombre / se   16  eliac, México: diversas lenguas una sola Nación, p. 57.
       siente creador de la poesía, / sin embargo es ella la que   17  Ibid., p. 107.
       nos crea / con sus Dioses buenos y malos. // Escribimos   18  Irma Pineda, Blanco móvil, Narradoras y poetas en lenguas indígenas de
                                                       México, p. 29-39.
       versos y cantos / sumergidos en el espanto. // Hay días   19  eliac, Op. Cit., p. 285.
       en que uno no cree / en lo que escribe».      20  Ibid., p. 163.
           Encontramos también la voz moderna de una   21  Ibid., p. 149.
       mujer asombrada de escuchar el corazón del amado   22  Ibid., p. 215.
                                                     23  Ibid., p. 90.
       huésped que habita su cuerpo, desplegada en el poema   24  Ibid., p. 241.
       Biuuza’ de Irma Pineda, poeta zapoteca de Oaxaca:
       «Un galopar de caballos / es el vuelo de tu corazón en   Bibliografía
                                                     Anónimo, Libro de los Cantares de Dzibalché, «Canto de la Flor» Alfredo Barrera
       mi vientre / viajero que vienes en el camino. / Guardo   Vázquez (Trad.) en http://goo.gl/CmHJiQ
       un rayito de luna para darte / y un caracol grande en   De Landa, Diego Fr., Relación de las cosas de Yucatán, http://goo.gl/784QXz
                        24
       donde habita la mar».                           eliac, México: diversas lenguas, una sola nación, Tomo I, Antología de poesía
                                                       en lenguas indígenas, México, eliac, 2008.
           Como acabamos de ver, estas escritoras pueden   González,  Rocío, «La Malinche no es una hija de la chingada o la defensa
       ser temibles, porque se han convertido en portadoras   del mestizaje», Blanco Móvil, Narradoras y poetas en lenguas indígenas de
       de la voz de las mujeres dentro y fuera de sus comu-  México, Número 120, México, Primavera 2012.
       nidades, ellas son, como siempre, las intérpretes del    Lepe Lira, Luz María, «Poesía y voces indígenas, mujeres del sur que escriben…»,
                                                       Blanco Móvil, Narradoras y poetas en lenguas indígenas de México, núm.
       alma de la tierra. Pero ahora esgrimen el poder de la   120, México, Primavera 2012.
       palabra escrita. La palabra les da fuerza y ellas le dan   Martínez, José Luis, El mundo antiguo, vi; América antigua. nahuas/ mayas/
                                                       quechuas/ otras culturas, «Introducción», México, sep, 1976.
       fuerza a sus palabras. Para llegar hasta este punto han   Montemayor, Carlos, «El resurgimiento de las literaturas en lenguas indígenas»
       tenido que hacerse fuertes, aguerridas y valientes. Y   en Literatura actual en las lenguas indígenas de México, México, Universidad
       eso, todos lo sabemos, las hace invencibles frente al   Iberoamericana, 2001.
       silencio, la indiferencia y el olvido.        Pineda, Irma, «Escritoras indígenas: una estética particular», Blanco móvil,
                                                       Narradoras y poetas en lenguas indígenas de México, núm. 120, México,
                                                       Primavera 2012.
                                                     Ravelo, Renato, entrevista a Paul Auster, http://goo.gl/Kacwn6
       1    Anónimo, La literatura de los mayas, p. 81.  Regino, Juan Gregorio, Las lenguas indígenas en la literatura mexicana, en
       2  Anónimo, Libro de los Cantares de Dzibalché, consultado el 21 de marzo   http://bit.ly/1F6C3hl
         de 2009.                                    Sodi, Demetrio, La literatura de los mayas, México, Joaquín Mortiz, 1964.
       3  Fray Diego de Landa, Relación de las cosas de Yucatán, consultado el 6 de   _______ Diario Oficial de la Federación, reforma al artículo segundo de la
         octubre de 2013.                              Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, 14 de agosto de  2001.
       4  José Luis Martínez, El mundo antiguo, vi; América antigua. nahuas/ mayas/   _______Diario Oficial de la Federación, Ley General de Derechos Lingüísticos
         quechuas/ otras culturas, «Introducción», p. 9-17.  de los Pueblos Indígenas, 13 de marzo del 2003.
       5  Op. Cit., p. 14.
       6  Vid., José Luis Martínez, El mundo antiguo, vi, América antigua… Op. Cit.,
         p. 45.



                                                     Teresa, lectora contumaz, escritora en pausa, gárgola arcaica, bardólatra irredenta, enamorada de los cantos
                                                     y las flores del cenzontle mexicano.
       PALABRIJES 12 JULIO-DICIEMBRE 2014                                                                     7
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14